"Europarole", le projet

Exonération de responsabilité
Cette traduction est générée par eTranslation, un outil de traduction automatique fourni par la Commission européenne. La traduction automatique peut vous donner une idée générale du contenu d'un texte dans une langue que vous comprenez. Cette traduction est entièrement automatisée et n’implique aucune intervention humaine. En savoir plus


"EuroParole" est une initiative promue par le Département des politiques européennes pour faciliter la compréhension des termes ou expressions de langue anglaise couramment utilisés dans les langues politiques et médiatiques. Né en juillet 2018 en tant que page Web du site Web institutionnel du Département, le projet a évolué au fil du temps grâce à la collaboration d'experts, à l’organisation d'événements, à des actions sur les médias sociaux, à des sondages.

"EuroParole" n'est pas seulement une opération linguistique, c'est aussi un instrument d'accès et de transparence, car pour communiquer clairement, nous devons partir des mots avec lesquels les institutions, les représentants institutionnels et politiques, les médias et les citoyens parlent de l'Europe.

L'initiative nous invite à réfléchir à l'utilisation parfois distraite, inappropriée ou inconsciente des étrangers utilisés dans les actes normatifs ou les documents officiels des institutions européennes et italiennes, qui passent souvent dans la langue commune et dans les médias italiens. Chaque lemma est proposé sur notre site un correspondant en italien, mais surtout il est expliqué en quelques mots utilisation et sources et énuméré — s'il y a — les occurrences sur notre site. Les Europaroles sont choisies parmi les termes figurant sur le site Web institutionnel du Ministère et parmi celles utilisées le plus fréquemment par les médias, mais elles sont également signalées par les citoyens dans le cadre d'enquêtes.

Le thème "Europarole" a été au cœur du programme présenté par le Département à l'Open Administration Week 2019 avec une action sur Twitter, une réunion-débat et une enquête en ligne.

À l'issue de la Semaine ouverte de l'administration, un groupe de travail informel sur "Europarole" a été créé. Ils font volontairement partie du groupe linguistique "Europarole", traducteurs, journalistes, freelances et experts en terminologie et communication dans le monde de la recherche, des professions et des institutions. Il s'agit notamment du chef du service linguistique italien de la direction générale de la traduction de la Commission européenne. Les membres du groupe de travail sont totalement gratuits: dans le cadre du projet, ils proposent des initiatives, participent aux activités et les promeuvent, sont consultés, si nécessaire, par le Département sur les cas à traiter.

Retour au début du contenu